Transcripción:
En este episodio:
- Descubrimos expresiones con la palabra “aire”
- En la segunda parte, practicamos con una mini-historia usando algunas de las expresiones aquí mencionadas.
Hoy vamos a fijarnos en una palabra muy común: aire. Parece simple, pero aparece en muchas expresiones que los nativos usamos sin pensar demasiado. Algunas son muy transparentes; otras, no tanto. Por eso, en este episodio voy a presentarte varias de ellas, con explicaciones y ejemplos, para que puedas reconocerlas cuando aparezcan en conversaciones reales.
Y, como siempre, te digo lo mismo: no hace falta memorizarlas. Es mucho más útil que te suenen, es decir, que te resulten familiares y puedas intuir su sentido por el contexto. Cuando las escuches por primera vez, intenta adivinar el significado. Verás que algunas son más obvias que otras.
Muy bien, vamos con la primera:
Aires de grandeza
¿Qué puede significar esta expresión? La palabra “grandeza” ya te da una pista. Tener aires de grandeza o ir con aires de grandeza describe a alguien con una actitud arrogante o de superioridad, como si estuviera por encima de los demás. Ejemplo:
- Mira a Juan: se cree mejor que todos. Siempre va con aires de grandeza. Desde que lo ascendieron, camina con aires de grandeza y apenas saluda.
Tomar el aire
Esta expresión es muy sencilla y muy práctica. Tomar el aire significa salir un momento para respirar aire fresco, despejar la mente o relajarse. Puede ser un paseo corto o simplemente asomarse a la ventana o al balcón. Por ejemplo:
- He estado todo el día estudiando. Voy a tomar el aire un rato.
- Voy a la terraza a tomar el aire y luego sigo con el informe.
Cambiar de aires
A veces, cuando llevamos mucho tiempo en el mismo lugar o haciendo lo mismo, sentimos la necesidad de un cambio. Cambiar de aires significa ir a otro sitio o hacer algo diferente para romper la rutina y recargar energías.
No significa irse a vivir a otro país, aunque también podría ser eso. A menudo basta con un viaje corto o un cambio de hábitos. Y no hay que confundir cambiar de aires con tomar el aire: lo primero implica un cambio más amplio, de entorno o de actividad; lo segundo es salir al exterior durante un rato. Ejemplo:
—Necesito unas vacaciones. Llevo meses en la oficina y me vendría bien cambiar de aires.
Hacerse aire
¿Crees que alguien necesita una máquina para hacer aire? Suena raro, ¿verdad? Pero hacerse aire es mover la mano o cualquier objeto para refrescarse, especialmente cuando hace calor. Es típico usar un abanico, una hoja de papel o incluso la tapa de un libro para ventilarse. Ejemplo:
—Uf, qué calor hace aquí. Pásame el abanico para hacerme aire.
Estar en el aire
Sí, Superman puede estar literalmente en el aire, y por supuesto también los aviones, pero aquí hablamos de otra cosa. Esta expresión tiene dos usos principales:
1) Incertidumbre: Algo que no está claro o no se ha concretado todavía: una idea, un plan, una situación… incluso un rumor que sigue circulando sin confirmarse. Por ejemplo:
—Todavía no sé si me renovarán el contrato. Todo está en el aire.
2) Transmisión en vivo (radio/TV): Se usa para indicar que algo se está emitiendo en directo. Ejemplo:
—¡Silencio! Ya estamos en el aire; comienza el programa.
Muy bien. La mayoría de estas expresiones se usan con bastante frecuencia, así que es importante que, al menos, las entiendas. La semana que viene veremos algunas más.
Mini-historia
Ahora, vamos a pasar a practicar la fluidez en español con una mini-historia.
Estas técnicas las puedes encontrar implementadas al 100% en mis cursos completos en: unlimitedspanish.com
Empecemos.
Don Florencio siempre había tenido aires de grandeza.
¿Siembre había tenido don Florencio flores en su casa?
No, flores no. Don Florencio siempre había tenido aires de grandeza, no flores en su casa. Aunque es cierto que su nombre hace pensar en flores.
¿Qué tipo de aires había tenido don Florencio?
De grandeza. Aires de grandeza. don Florencio siempre había tenido aires de grandeza.
¿Quién había tenido aires de grandeza?
Don Florencio. Don Florencio los había tenido.
¿Cómo se comportaba don Florencio: con humildad o con aires de grandeza?
Con aires de grandeza. don Florencio se comportaba con aires de grandeza, no con humildad.
Un día don Florencio decidió cambiar de aires e ir a vivir a la ciudad.
¿Decidió don Florencio quedarse a vivir donde estaba?
No. Don Florencio no decidió quedarse a vivir donde estaba. Él decidió cambiar de
aires.
¿Dónde se fue a vivir don Florencio?
A la ciudad. Él se fue a vivir a la ciudad. Él decidió cambiar de aires.
¿Decidió cambiar de ciudad?
Sí. Decidió irse a vivir a la ciudad. Es decir, cambió de ciudad.
Al llegar, don Florencio salió a tomar el aire y tuvo la idea de vender helados porque hacía mucho calor.
¿Qué hizo él al llegar?
Salió a tomar el aire. Al llegar, salió a tomar el aire.
¿Cuándo salió él a tomar el aire?
Al llegar. Él salió a tomar el aire al
llegar.
¿Tuvo la idea de vender helados o de comprar helados?
De vender helados. Tuvo la idea de vender helados porque hacía mucho calor.
¿Por qué tuvo esa idea?
Porque hacía mucho calor. Él tuvo la idea de vender helados porque hacía mucho calor.
Por desgracia, nadie acudía a la tienda a comprar helados.
¿Acudía alguien a la tienda?
No, nadie acudía a la tienda.
¿A qué no acudía la gente?
A comprar helados. La gente no acudía a la tienda a comprar helados.
Los sueños de don Florencio estaban en el aire una vez más.
¿Estaban los sueños de don Florencio en el aire?
Sí, estaban en el aire una vez más.
¿Era la primera vez que los sueños de don Florencio estaban en el aire?
No, no era la primera vez que estaban en el aire. Era una vez más.
¿Qué estaba en el aire?
Los sueños de don Florencio.
Don Florencio transformó su negocio y pasó a vender helados de forma ambulante.
¿Transformó don Florencio la elaboración de helados?
No, él no transformó la elaboración de helados. Él transformó su negocio.
¿Pasó a vender helados de forma ambulante o en la tienda?
De forma ambulante. Él pasó a vender helados de forma ambulante.
¿Qué pasó a vender?
Helados. Pasó a vender helados de forma ambulante.
¿Dónde vendía ahora: en un puesto fijo o moviéndose por la ciudad?
Moviéndose por la ciudad. Don Florencio vendía helados de forma ambulante, moviéndose por la ciudad.
El cambio fue un éxito porque don Florencio podía acudir a lugares donde había niños para venderles helados.
¿Fue el cambio un fracaso y arruinó a don Florencio?
No, no fue un fracaso. Fue un éxito.
¿Qué fue un éxito?
Este cambio. Este cambio fue un éxito porque él podía acudir a los sitios donde había niños para venderles helados.
¿Dónde podía acudir?
A los sitios donde había niños. En esos sitios podía venderles helados.
Perfecto, aquí terminamos este breve ejercicio. ¿Qué te parece? Al final, el cambio de aires funciona: el heladero ambulante se hace famoso en todo el barrio. Con historias así, recordar expresiones como tomar el aire, cambiar de aires o aires de grandeza es más fácil… ¡y además es divertido!
¿Quieres hablar español con más fluidez?
Empieza hoy con mis cursos completos.
https://unlimitedspanish.com/




0 Comments